Московский академический Музыкальный театр

им. К.С. Станиславского и Вл. И. Немировича Данченко
English version

Так поступают все женщины, или Школа влюбленных

Композитор
Вольфганг Амадей Моцарт
Автор либретто
Лоренцо да Понте
Музыкальный руководитель и дирижер-постановщик
Дирижер
Режиссер-постановщик
Художник-постановщик
Художник по свету
Главный хормейстер
Жанр
Опера
Количество актов
2
Язык исполнения
итальянский
Оригинальное название
Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti
Продолжительность
3 часа 20 минут (один антракт)
Дата премьеры
24.05.2006
Возрастное ограничение
16+

маска.jpg
Спектакль - лауреат Российской Национальной театральной Премии и Фестиваля «Золотая Маска» 2007 года в 3 номинациях ("лучшая работа дирижера" - Вольф Горелик; "лучшая работа режиссера"; "лучшая работа художника").

 

"…путаница и смятение чувств…в этом почти совершенном зингшпиле в постановке Александра Тителя, реалистически достоверны и по-человечески понятны, как это редко бывает…А под чутким руководством маэстро Вольфа Горелика хор, оркестр и шестеро выдающихся солистов доказали, что Россия может предложить миру гораздо большее, чем одну только Анну Нетребко… Результат – звездный час Моцарта."

Вольф-Дитер Петер




Фотографии ^


Состав ^


Либретто^


ПЕРВОЕ ДЕЙСТВИЕ

Альфонсо предлагает своим счастливым приятелям Гульельмо и Феррандо пари: их невесты, как и все женщины, изменят при первой же возможности. Чтобы доказать это, он приходит к томящимся любовью девушкам с печальной вестью: их женихи отправляются на войну. Видя горе невест, молодые люди с упоением включаются в игру. Альфонсо иронизирует над безутешным прощанием. Страдающие Фьордилиджи и Дорабелла отвергают советы хитрой Деспины (надо развлекаться, так как мужчины коварны), которую Альфонсо легко вовлекает в интригу. В дом проникают соблазнители-албанцы. Их экзотические костюмы, бороды и усы скрывают Гульельмо и Феррандо. Гнев девушек пытается остановить Альфонсо: это его друзья, сходящие с ума от любви. Однако невесты, к радости женихов, непреклонны, и циник делает новый ход. Албанцы разыгрывают самоубийство, вызывая жалость и симпатию. Их оживляет доктор-маг  (переодетая Деспина). Для исцеления он рекомендует девушкам не отвергать ухаживания. И хотя просьбы поцелуя оскорбительны, девушки в сомнении, а женихи, несмотря на легкую тревогу, надеются выиграть пари.

АНТРАКТ

ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ

Уловки Альфонсо и Деспины волнуют сестер. Они согласны простить дерзких албанцев на вечере в саду, где складываются новые пары.  Дорабелла легко прощает Гульельмо, получив в подарок ожерелье с алмазным сердцем взамен медальона с портретом Феррандо. Феррандо же безуспешно пытается соблазнить Фьордилиджи. После обмена впечатлениями Феррандо в муках уходит, а Гульельмо счастлив верностью невесты. Но Альфонсо, не удовлетворившись половинным успехом, продолжает с Деспиной опасную игру. Тем более, что сестры в смятении: Дорабелла от нового чувства, Фьордилиджи - от страха перед ним. Переодевшись мужчиной, она хочет следовать за женихом, но последнюю надежду спастись рушит отчаянная попытка самоубийства Феррандо. К несчастью Гульельмо, Фьордилиджи тоже побеждена. Женихи хотят бросить неверных, которые готовы на новый брак. Однако выигравший пари старый философ убеждает юношей («Cosi fan tutte!») простить, но проучить изменниц. На свадьбе с албанцами все готово к подписанию брачных контрактов,  составленных мнимым нотариусом Деспиной. Внезапно слышится знакомая песня солдат, и к ужасу невест Альфонсо объявляет о возвращении Гульельмо и Феррандо. Албанцы с нотариусом исчезают, а появившиеся в ярости офицеры и шокированные девушки примиряются, получив урок…

По книге М. Мугинштейна "Хроника мировой оперы. 1600-2000".