Мадам Баттерфляй | MAMT
Опера
12+

Мадам Баттерфляй

Опера Джакомо Пуччини «Мадам Баттерфляй» была написана в начале XX века под влиянием мировой моды на ориентальное искусство. Использовав сюжет одноименной драмы Дэвида Беласко, композитор и его либреттисты Луиджи Иллика и Джузеппе Джакоза создали оперу, полную экзотического колорита.

Премьера, состоявшаяся в миланском театре «Ла Скала» 17 февраля 1904 года, потерпела провал. Однако всего через три с половиной месяца опера с триумфальным успехом была поставлена в Брешии, а вслед за этим в других театрах Италии. В 1905 году состоялась премьера в Лондоне, в 1906 – в Париже, в 1907 – в Нью-Йорке, в 1908 – в Санкт-Петербурге. История любовной страсти, предательства и материнского самопожертвования завоевала всемирную популярность.

Говорит режиссер-постановщик оперы Людмила Налетова:

«Пуччини – знаток женской души. Его оперы в большинстве своем представляют женские портреты. Любимая тема Пуччини – тема любви, взаимоотношений Мужчины и Женщины.

Женское начало – постоянство, преданность, жертвенность. Мужское начало – изменчивость, стремление к завоеванию. Столкновение этих начал, восточного и западного менталитета – в основе конфликта «Мадам Баттерфляй».

Музыка Пуччини раскрывает переживания героев тонко, страстно, необыкновенно точно следуя за их душевным состоянием. От нее веет поэзией, романтикой и ароматом Востока».

Читать далее Скрыть
Награды и премии
Золотая Маска
Золотая Маска

Спектакль – лауреат Премии в номинациях:

«Лучший оперный спектакль»
«Лучшая работа режиссера» (Людмила Налетова)
«Лучшая работа художника» (Елена Степанова)
«Лучшая женская роль» (Ольга Гурякова)

2003
Продолжительность
2 часа 50 минут с одним антрактом
Дата премьеры
4 мая 2002
Язык исполнения
Итальянский

Постановщики

Дирижер-постановщик
Режиссер-постановщик
Режиссер по пластике и хореограф
Сценография и костюмы

Краткое содержание

Краткое содержание оперы в монологах ее персонажей

Первое действие

Монолог Пинкертона
– Что там болтает этот Горо? А, про достоинства нового дома… Можно подумать, что я собираюсь жить в нем вечно. А это что за диковинные чучела? Слуги? Ну, что ж, – эта девочка даже ничего. Скорее бы все закончилось. Хочу только одного – остаться с куколкой Баттерфляй наедине! Слава Богу, есть хоть один нормальный человек, Шарплес, американец. Есть с кем выпить за далекую родину, поболтать. Но и он не понимает душу моряка. Впрочем, в его годы простительно поотечески опекать молодых девушек. Все его рассуждения – ерунда. Я влюблен, она – тоже. Красота! Сколько молодых, изящных девушек! Цветник, нет, стая бабочек… Но моя Баттерфляй самая очаровательная среди них. Что там она рассказывает Шарплесу? Из богатой семьи, умер отец, стала гейшей. Все это в прошлом. Ей всего пятнадцать лет. Я открою ей радость любви. Она будет счастлива. Бог мой, что за странная вереница нелепых людей! Моя новая родня – точь-в-точь нанятые смешные клоуны. Моя Баттерфляй среди них словно лебедь в стае ворон. Но Шарплес прав, она слишком серьез- но ко всему относится. Принять мою веру, молиться одному Богу… Впрочем, если она этого хочет… Замечательная страна эта Япония. Какие дивные брачные контракты – их можно расторгнуть в любой момент. И церемония короткая – в этом вся прелесть. Скорее бы все разошлись. А это еще что за крики? Что за урод? Что он там кричит про отречение? Они отрекаются от Чио-Чио-сан? Что ж, тем лучше.

– Пошли отсюда вон! Наконец-то мы одни. Жаль, что девочка так расстроилась. Но я ее утешу. Она так нежна, так мила. Я ее обожаю! Как я хочу, чтобы она поскорее стала моей. Моя бабочка, ты в моих руках!
– Идем же скорее! Летим!

Второе действие
Первая картина. Монолог служанки Сузуки

– Молюсь о Баттерфляй. Три года она ждет своего мужа. А его все нет. Денег тоже нет. На что мы будем жить? Но она верит, до сих пор упорно верит – Пинкертон вернется, он обещал… Милая, наивная Баттерфляй, разве мужья-американцы возвращаются обратно… Пришел консул Шарплес. С какой вестью он пожаловал? Принес письмо от Пинкертона. Что же он пишет? Ах, Баттерфляй так нетерпелива, не дает дочитать до конца. Неужели ее муж и вправду вернется? Опять это несносный Горо привел принца. Он сватает Баттерфляй. Но у Ямадори уже было два десятка жен. Хотя… Он богат, знатен. И он японец. Может, это и к лучшему. Но Баттерфляй и слышать не хочет о новом муже. Что за спектакль она устроила! Да она просто сме- ется над этим чванливым принцем. Ну вот, все ушли. Консул может наконец дочитать письмо до конца. Но Баттерфляй опять не слушает, она уверена – Пинкертон приедет! Только почему Шарплес задает такой странный вопрос: “Что вы будете делать, если муж не вернется?” Бедная Баттерфляй! Она в отчаянии. Бежит за сыном. Шарплес в первый раз его видит. Не знает и Пинкертон, что у него растет сын, а когда узнает – помчится сюда на всех парусах. Баттерфляй в этом уверена. Шарплес обещает сообщить Пинкертону о сыне.

Кто это смеется? Это Горо, он все слышал. Он подслушивал и теперь издевается над Баттерфляй, над ее верностью, над ее надеждами. Вот Баттерфляй схватила кинжал. Боже, она его убьет! Но нет, только напугала. Какая мерзость этот Горо! Выстрел в порту. Так бывает, когда причаливает корабль. Баттерфляй бежит смотреть. Так и есть – это корабль, корабль Пинкертона! Значит, он вернулся. Значит, не напрасно пролито столько слез, не напрасно она ждала! Какое счастье! Надо украсить дом цветами. Пусть будет много цветов! Теперь одеть Баттерфляй и мальчика. Когда же придет Пинкертон? Через час? Через два? Утром? Какой чудесный вечер!

Вторая картина. Монолог Чио-Чио-сан
– Утро. Уже утро. Какая короткая и какая долгая
ночь… Не пришел. Но он придет. Я знаю. Обязательно придет! Надо немного отдохнуть. Мой маленький сын совсем устал. Уложу его спать.
Но что это? Какие-то голоса. Он пришел! Пришел!
– Сузуки! Сузуки! Где он, где он? Нет. Как странно. Но ведь он был здесь? Что делают здесь Шарплес и эта женщина? Почему Сузуки плачет? Что случилось? Шарплес говорит, что эта женщина – жена Пинкертона. Нет, этого не может быть. Неужели все, конец? Как больно, как страшно. Но зачем она пришла сюда? А, понимаю. Она хочет забрать сына. Хочет увезти его далеко-далеко. Навсегда. Это воля мужа. Какая она счастливая, эта женщина… Что ж, если он так решил, я согласна. Так будет лучше. Только пусть он сам придет за ним. Через час.
Ушли… Все кончено. Свет режет глаза! Вот и заветный кинжал. “С честью умирает тот, кто не может сохранить жизнь с честью”. Топот маленьких ножек. Ты, ты, мой сын! Мое маленькое божество, мой любимый! Ты не узнаешь никогда, что ради тебя, ради твоих чистых глазок умирает твоя мама. Чтобы ты мог поехать туда, за море, и не терзаться, когда вырастешь, что оставил меня. Посмотри, посмотри внимательно на лицо мамы, запомни его. Прощай, прощай мой любимый! Иди, иди, играй! А я ухожу далеко. Улетаю навсегда. Я – Баттерфляй…

Прошедшие спектакли

Ближайшие события

Генеральный партнер
Генеральный
партнер
Официальный партнер
Официальный
партнер
Официальный партнер
Официальный
партнер
Информационный партнер театра
Информационный
партнер театра
Информационный партнер театра
Информационный
партнер театра